중국 컴퓨터 정보

홈 > 소모임 > 태호방
태호방

중국 컴퓨터 정보

CB걸면D져 2 5438
중국의 문자인 한자는 컴퓨터와는 극히 어울리지 않는 문자입니다.
수만 자가 넘는 한자를 컴퓨터 자판에 다 올려놓을 수 없잖아요.
뜻글자인 한문을 한글이나 영어알파벳 처럼 간단하게 분해, 조합해서 쓸 수도 없지요.
 
중국은 컴퓨터로 한문을 입력할 때 중국어 발음 기호로 영어 알파벳을 씁니다.
자판에서 ‘beijing’을 치면 ‘北京(베이징)’이라는 한자가 변환하여
나타내도록 하고 있습니다.

 
중국어 단어는 무려 4만 5000개에 이릅니다.
한자는 소리는 같아도 뜻이 다른게 너무 많아 영어 알파벳으로는
원하는 한자를 찾느라 시간이 많이 걸리는게 문제라는거지요.

한자를 입력할 때 영어알파벳을 빌려쓴다 해도 자판을 여러 번 눌러야 합니다.
IT시대에 속도가 생명인 요즘에 디지털 문자로는 전혀 어울리지 않는다는 것이지요.
 
pcp_download.php?fhandle=M2NFdTRAZmlsZS53b3JsZG4ubWVkaWEuZGF1bS5uZXQ6L0MwMDIvMC80OC5qcGc=&filename=중국자판.jpg
                                       (중국어 키보드)
 
그러나 한글은 24개의 자음· 모음만으로 자판 내에서 모든 문자 입력을 단번에 해결
할 수 있는 한글은 하늘의 축복이자 과학입니다. (영어 알파벳은 26자)
 
소리 표현력을 예로들어 "McDonald Hamburger (맥도널드 햄버거)"를 자기나라 말로 쓰고
읽어보라면 중국인은 麥當勞 漢堡 (마이당로우 한뽀우) 일본인은 マクドナルドハンバーガー
(마꾸도나르도 함바가) 이렇게 쓰고 읽지요.
소리의 발음에 표현력에 있어서 한글은 8,800개 일본어는 약 300개 중국어(한자)는
400여개 정도로 한글이 세계 언어중 가장 많은 발음을 표현할 수 있다고 합니다.
 
영어에 발음을 살펴보면 글자와 소리가 정확히 일치하지 않는 경우 많다.
예를들어 영어의 'A' 는 '아' , '어' , '에이' 등 여러가지 발음이 난다.
그런데 한글의 'ㅏ'는 언제나 '아' 발음이 나며 'ㅓ'는 언제나 '어' 발음이 난다.
영어와 달리 한글은 글자와 소리가 정확히 일치한다는 것이다.

그리고 한글은 가로,세로,사선 등 어떠한 방향으로도 쓰기, 읽기를 할수 있지만
영어는 오로지 가로로만 써야 읽고 표현이 가능하다.
 
또한 한글은 컴퓨터와 궁합이 가장 잘 맞는 과학적인 글자입니다.
기본 글자에서 다른 글자를 파생시키고, 자음과 모음을 합해 글자를 이루고,
글자에서 낱말을 만들어 내기에 한글 구성원리는 컴퓨터 계산원리와 비슷하다는 것이지요.
 
휴대전화로 문자를 보낼 때 한글로 5초면 되는 문장을 한자 문화권인 중국과
일본문자는 35초가 걸린다는 비교가 있습니다.
한글의 입력 속도가 일곱배 정도 빠르다는 것이며, 정보통신(IT)시대에
큰 경쟁력이라고 볼수 있습니다.
 
한글이 '디지털 문자'로써 세계 정상의 경쟁력이 있는 덕에
우리 대한민국이 인터넷 강국이 될수밖에 없다고 해석할 수 있지요.

 
                                               (한글 키보드)

DSC_5342.jpg


 

2 Comments
neo9 2009.04.14 14:22  
중국문자를 사전 찾는 방식으로 한줄 알았는데 그게 아니었군요.
바람여행2 2009.04.14 14:45  
세종대왕을  따라올자가  없지요.
제목