안녕하세요 태국어 고수님들 번역부탁드립니다

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기 > 태국어
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

안녕하세요 태국어 고수님들 번역부탁드립니다

Dmkama 2 786
다음과 같은 질문은 금지합니다.
여행동행찾기/연애 관련/태국인출입국/성인업소 관련
============


เเต่งโทรศัพท์หายกุก้อปวดหัวพอละ ยังตะมาเรื่องเยอะให้กุประสาทเสียอีก เลิกๆไปเหอะแบบนี้ไม่มีกุก็ไม่ตายหรอกผัวอะ

이게 무슨뜻 인지 번역해도 이해가 안되서요
부탁드립니다 !
2 Comments
울산울주 2019.06.06 14:52  
핸드폰 잃어버려서 머리 아프다
무슨 문제가 이렇게 많아
이러느니 그냥 헤어져
남자 없는 게 나아
하니4 2019.06.07 00:30  
핸드폰을 잃어버려 머리가 아픈데 여러 문제가 많아 남편과 헤어지는게 낫다 라는 것같아요. 어법상 주어와 표현력이 명확치 못한게 태국어 어학능력이 떨어지는 태국여성의 넋두리 같아요
제목