번역 부탁드립니다

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~
·  댓글이 달린 글은 수정, 삭제가 불가합니다. 신중히 올려 주세요.

번역 부탁드립니다

이라세 4 873
เอื้อยยุตำนาน
4 Comments
죠지졍 2016.09.17 09:07  
으이는 이름인것 같은데 문장이 이상하네요
해석하자면 '으이는 전설에 있어' 입니다.
아니면 전설(땀난)이라는게 특정 장소나 지명일 수 있겠네요.
이라세 2016.09.19 13:03  
감사드립니다
파타라다 2016.09.18 18:57  
으어이 라는건 이싼 말로 동생 (넝)입니다
그리고 땀난은 태국 술집 프렌차이저 입니다
피 유 땀난 ( 나 땀난에 있다 )
이라세 2016.09.19 13:02  
항상 감사드립니다 혹시 한국이신지요?
제목