번역 문의합니다.

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

번역 문의합니다.

나옹이둘 2 658

호텔을 예약했더니 바우처와 함께

아래의 공지글이 왔습니다.

100 MYR을 보증금으로 내라는 말 같은데요.

이게 1인당 100 MYR을 내라는 건지, 그냥 방 한 개당 100 MYR만 내라는 건지

햇갈립니다...

알려주세요^^

 

A 100 MYR deposit will be charged on arrival and refunded on departure once the hotel/apartment has been checked for damages. 

 

2 Comments
사용해도좋은별명 2017.07.19 14:34  
방 하나당 입니다
쏨땀누아 2017.07.19 15:10  
태국이 아니라 말레이시아 아닌가요?
제목