태국어로 한국인 이름표기 발음대로 하나요?

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~
·  댓글이 달린 글은 수정, 삭제가 불가합니다. 신중히 올려 주세요.

태국어로 한국인 이름표기 발음대로 하나요?

cocoroso 3 827
태국에서 자동차, 콘도계약등 할때 한국이름을 어떻게 표기하나요?

예로 홍길동이면 발음대로 홍길동으로쓰나요?아니면 다르게 표기법이있나요?

그리고 발음표기로쓴다면 동일발음 글자가 많을텐데 이런부분은 향후  문제없으려면어떻게해야하나요?
3 Comments
판팁 2018.05.15 22:34  
외국인이 어떤계약을 할때 영어로 대부분 표기하죠.. 보통 여권을 제시하게되고.. 여권상 영문 이름을 확인하게 때문에 그렇습니다.

태국어 쓰기가 자유로운 분들은.. 어렵지 않게 태국어로 자기 이름을 홍 길 동 (โฮง กิล โทง) 이라고 적습니다만.
중요 계약서에는 반드시 영문으로 표기합니다.
앨리즈맘 2018.05.15 23:14  
영문으로 감사합니다ㅡ 허긴 제시 하는 서류에 영문이
뽀뽀송 2018.05.15 22:44  
태국어로 이름 표기시 동일 철자로 정해놓아야 합니다. 동일 발음에 표기가 다르면, 관공서에서 다른 이름이라고 애 먹을 수 있습니다.
제목