아 클났네요. ㅠ

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

아 클났네요. ㅠ

형식씨 3 598

내일 여행출발인데 부푼 마음에 항공권 확인하다 여권이랑 항공권이랑 이름 철자가 하나 틀린 걸 발견했습니다.

 

발음은 똑같은데 딱 DEA DAE 이런 느낌으로요. 

 

혹시나 해서 아고다 예약한 호텔도 예약자 명이 이런 식으로...

 

하 이거 어떡하죠... 항공사는 타이항공이고 호텔은 소피텔 스쿰빗 방콕인데 걍 봐주려나요?..ㅠ 

3 Comments
전태풍각 2017.02.25 02:48  
저는 공항도착해서 체크인 하다 알았습니다. 똑같이 철자 하나 틀린상황이였는데 별말없이 여권확인 및 이티켓 확인 후 바꿔줬습니다. 공항에 조금 일찍가셔서 말하면 왠만하면 됩니다.
아고다는 이메일보내면 바꿔줍니다. 영어되시면 전화가 더빠르구요
너무 걱정하지 마시고 여유있게 가셔셔 해결하시길 바랍니다.
참새하루 2017.02.25 03:55  
체크인 카운터에서 말씀하시면
보딩패스 철자를 바꿔줍니다
그런일 비일비재한 상황입니다
걱정하지 마세요
단 여권과 보딩패스의 철자는 꼭 같아야 합니다
다르면 탑승 불가
욜라뽕따이야 2017.02.25 11:16  
전화로 수정해도 될듯요 저는 현지에서 안되는 영어로 번역기 돌려가며 수정했어요 항공사에 문의해보심이 어떨까요
제목