구글 번역기로 번역한건데 실제 태국의 일상적 표현과 맞는건가요?
- 다음과 같은 질문은 금지합니다. 여행동행찾기/연애 관련/태국인출입국/성인업소 관련
- 답변을 받으면 감사의 인사를 꼭 남겨주세요.
======================
아무래도 번역기는 어색한 표현이나 오역이 많아서 그냥 쓰기엔 불안하네요
태국어 고수님이 계시면 한번 봐주시면 감사하겟습니다^^
1. 철저한 냉장보관 과 냉장유통
=> การจัดเก็บแช่เย็นอย่างทั่วถึงและการกระจายสินค้าแช่เย็น
2. 파타야 전 지역 주문 다음날 오후 직접 배송합니다
=> คำสั่งซื้อที่สั่งทั่วพัทยาจะถูกจัดส่งโดยตรงในช่วงบ่ายของวันถัดไป
3. 결제는 물건을 받으실때 해주시면 됩니다 ( 현금 or QR코드뱅킹 )
=> สามารถชำระเงินได้เมื่อคุณได้รับสินค้า (เงินสดหรือ QR Code Banking)
4. 소포장 1회 사용분량
=> ปริมาณที่ใช้ต่อบรรจุภัณฑ์ขนาดเล็ก
5. 중포장 5회 사용분량
=> บรรจุภัณฑ์ขนาดกลาง ปริมาณการใช้ 5 เท่า