구글 번역기로 번역한건데 실제 태국의 일상적 표현과 맞는건가요?

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

구글 번역기로 번역한건데 실제 태국의 일상적 표현과 맞는건가요?

태국물류 0 973

- 다음과 같은 질문은 금지합니다. 여행동행찾기/연애 관련/태국인출입국/성인업소 관련

- 답변을 받으면 감사의 인사를 꼭 남겨주세요.

======================


아무래도 번역기는 어색한 표현이나 오역이 많아서 그냥 쓰기엔 불안하네요

태국어 고수님이 계시면 한번 봐주시면 감사하겟습니다^^

 

1. 철저한 냉장보관 과 냉장유통

 => การจัดเก็บแช่เย็นอย่างทั่วถึงและการกระจายสินค้าแช่เย็น


2. 파타야 전 지역 주문 다음날 오후 직접 배송합니다

 => คำสั่งซื้อที่สั่งทั่วพัทยาจะถูกจัดส่งโดยตรงในช่วงบ่ายของวันถัดไป


3. 결제는 물건을 받으실때 해주시면 됩니다 ( 현금 or QR코드뱅킹 )

 => สามารถชำระเงินได้เมื่อคุณได้รับสินค้า (เงินสดหรือ QR Code Banking)


4. 소포장 1회 사용분량

 => ปริมาณที่ใช้ต่อบรรจุภัณฑ์ขนาดเล็ก


5. 중포장 5회 사용분량

 => บรรจุภัณฑ์ขนาดกลาง ปริมาณการใช้ 5 เท่า

0 Comments
제목