태국어 แต่งงาน กับ ฉัน น่ะคนดี 뜻 좀 알려주세요!

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~
·  댓글이 달린 글은 수정, 삭제가 불가합니다. 신중히 올려 주세요.

태국어 แต่งงาน กับ ฉัน น่ะคนดี 뜻 좀 알려주세요!

씨디오 10 1791

- 다음과 같은 질문은 금지합니다.
- 여행동행찾기/연애 관련/태국인출입국/성인업소 관련
- 답변을 받으면 감사의 인사를 꼭 남겨주세요.
======================

แต่งงาน กับ ฉัน น่ะคนดี 

이게 무슨 뜻인가요?

 

구글번역은     Marry me good man

 

파파고는       Marriage, I'm a good person.

 

카카오 번역은 Married to me. That's a good guy.

 

 

다 다른 쪽으로 해석이 가능해서 ..

 

결혼하자는건가요? 결혼 상대가 있다는 건가요? 결혼 했다는건가요?

 

정확한 뜻을 알려주세요!!

10 Comments
반하트 2020.04.10 17:19  
태국여친한테 보여줬더니 결혼하자는거래요ㅋ
씨디오 2020.04.10 20:10  
정말 고맙습니다^^ 이런 뜻이었군요!
울산울주 2020.04.10 19:29  
좋은 사람, 당신
나와 결혼해주세요
씨디오 2020.04.10 20:11  
정확한 해석 고맙습니다.^^ 저도 태국어 공부 열심히 해야겠네요!
떠나며 2020.04.10 21:37  
와이프가 콘디가 영어로 해석이안돼고 또 상황? 에따라 다른데 이쁜사람 결혼해요 이정도래요 와이프 한국어 공부를 더 시켜야겠음 ㅎㅎㅎ
씨디오 2020.04.11 19:21  
영어로 해석이 안 돼는 거였군요ㅜㅜ 고맙습니다 ^^
판다푸 2020.04.10 22:20  
땡응안 깝 찬 나콘디
나와 결혼해주세요. 좋은사람이네요.
씨디오 2020.04.11 19:23  
이렇게 읽는거군요! 태국어는 발음도 어려운거 같네요ㅜㅜ 해석 고맙습니다!^
떠나며 2020.04.12 21:07  
앗 저도 판다푸님처럼 와이프한테 소리발음 물어보고 써드려야겠어요 ㅎㅎㅎ 담부터
저도 태국어 공부해야는데 ㅡㅡ
파타야oo 2020.04.16 19:37  
역시 구글이 정확하네요
제목