고수님들 영어 해석 좀

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

고수님들 영어 해석 좀

oley 3 763
Hello,

Thank you very much for your information.
당신의 정보에 감사드린다
Could you please kindly give us the scanned signature on white paper?
실례가 안된다면 우리에게 흰 종이위에 서명을 하여 스캔하여 줄 수있나?
Please not that we have to charge you for shipping document to you, it costs 1,000 THB.
그렇지 않으면 우리는 당신에게 보낼 서류탁송비용을 부과해야한다 그건 1000밧이다
You can pay when you enter Thailand.
당신이 태국에 입국하면 지불할 수 있다
맞게 해석 한건가요?  맞다면 제가 서명한 스캔을 보내지 않으면 1000밧을 내는 거고 서명을 보낸다면
천 밧을 내지 않아도 된다는 것인가요??
 
앞전 해석에는 서류들을 이멜로 보내준다고 했는데  이멜이라서 스캔한 서명이 필요한건가요?
 
난데 없이 1000밧 탁송비용이래서 좀 궁금합니다
3 Comments
콩콩1 2015.03.19 21:03  
내용은 뭔지 몰라도 해석은 맞네요!

Please not that 이라는 말이 이상합니다만! 이런 영어 표현이 없는데, 태국식인가요?
문댕댕댕 2015.03.19 21:25  
해석은 맞는것 같은데
님께서 질문한 내용을 그대로 메일로 써서 다시 보내면 되겠네요
공심채 2015.03.19 22:19  
please note that~을 오타 낸 것 같네요..
제목