태국말로 써주시면 복받습니다.
"이 아이를 모기에 물리지 않게 이 텐트에서 재우세요. 비싼제품이 아니라 비가 새니 실내에서 쓰시면 좋을것 같아요. 햇볕에 가끔씩 말려서
사용하세요"
번역기 돌리니
หลีกเลี่ยงการถูกยุงกัดโดยบุตรหลานของคุณปิดตานี้ในเต็นท์ ฉันต้องเขียนฝน joteulgeot ไม่ใช่สินค้าราคาแพงมากขึ้นในห้องพักสุขาภิบาล บางครั้งตากแดดให้แห้ง
โปรดใช้
이렇게 나오는데 맞는건지 역번역을 해보니...
ㅠㅠ
텐트에서 자녀 실명으로 모기를 피한다. 나는 방 위생에 비 joteulgeot 제품이 더 비싼 작성하지 않았습니다. 때로는 건조 사용하십시오
이렇게 나오네요 ㅠㅠㅠ
지도편달 바랍니다.
사용하세요"
번역기 돌리니
หลีกเลี่ยงการถูกยุงกัดโดยบุตรหลานของคุณปิดตานี้ในเต็นท์ ฉันต้องเขียนฝน joteulgeot ไม่ใช่สินค้าราคาแพงมากขึ้นในห้องพักสุขาภิบาล บางครั้งตากแดดให้แห้ง
โปรดใช้
이렇게 나오는데 맞는건지 역번역을 해보니...
ㅠㅠ
텐트에서 자녀 실명으로 모기를 피한다. 나는 방 위생에 비 joteulgeot 제품이 더 비싼 작성하지 않았습니다. 때로는 건조 사용하십시오
이렇게 나오네요 ㅠㅠㅠ
지도편달 바랍니다.