태국어 이미지 번역 부탁 드립니다.

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기 > 태국어
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

태국어 이미지 번역 부탁 드립니다.

돌핀59 2 692
미리 감사드리며 이미지로 되어있는 태국어 번역좀 부탁 드립니다.
이미지는자기소개 배경화면에 올려져있는 내용입니다.
좋은 하루들 되십시요.
2 Comments
프라하누만 2018.06.08 04:15  
ขอ(커) เป็น(뻰) ข้า(카) รอง(렁) พระบาท(프라밧) ทุก(툭) ชาติ(찻) ไป(빠이).
라마왕조 9대 왕인 푸미폰 국왕 서거후 푸미폰 국왕을 기리는 뜻에서 나온 문구입니다.
뜻은 "푸미폰 국왕을 내 모든 생에서 받들겠다" 다시말하면, 다시 태어나도 푸미폰국왕을 섬기겠다 정도로 해석 가능하겠습니다.
 태국인들은 전생과 내세를 믿으며, ชาติ(찻)이란 단어가 "국가"란 뜻도 있지만 ชาติ(찻)หน้า(나)라고 하면 내세를 뜻하는 말이 됩니다. 해서 ทุก(툭) ชาติ(찻)은 태어날때마다라고 해석이 되어집니다. 
 참고로 พระบาท(프라밧)은 พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว(프라밧 쏨뎃 프라짜오 유 후어)의 줄임말로서 "푸미폰국왕"을 지칭하는 말입니다.
돌핀59 2018.06.08 06:42  
저는 대략의 내용만 문의드렸었는데 일일히 단어와 발음과 형용과 동의내용및 전체  문맥의 해석까지 너무나 친절한 답변 진심으로 감사드립니다.
즐겁고 행복한 하루 되십시요.
제목