죄송하지만 번역 좀 부탁드립니다. (장문주의 ㅜㅜ)

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기 > 태국어
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

죄송하지만 번역 좀 부탁드립니다. (장문주의 ㅜㅜ)

마스털 2 655
간단한건 번역기 돌려 보겠는데 장문이라 잘 이해가 안되네요.
번역기 돌리면 대충 단어들은 알겠는데, 문맥상 전달하고자 하는 뜻을 모르겠네요~
고수님들 번역 부탁드립니다. ㅜㅜ
2 Comments
프라하누만 2018.05.23 16:06  
너의 생각은 우리가 멀리 떨어져있음 + 외로움에 내가 참아낼 수 있을까,  우연히 내가 나를 이해해주는 사람을 만나서 내가 변할까, 변하지 않을까? # 그냥 시간이 우리 사랑을 증명하게 내버려둬봐 내가 얼마나 널 오래 사랑할지. 오늘의 답은 아마도 확실히 하나일거야, # 내가가진 사랑과 마음은 네게 준다는것.
마스털 2018.05.23 16:13  
와~~ 소오름. 번역기 돌릴때와 다르게 확 이해가 되네요. 혹시 교민이신가요? 정말정말 감사합니다!!! ㅜㅜ
제목