태국어 번역 부탁드려요 감사합니다

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기 > 태국어
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

태국어 번역 부탁드려요 감사합니다

이라세 4 722
ความลำบากสอนให้เราต้องอดทน ความยากจนสอนให้เราก้าวต่อไป

เมื่อไหร่จนผ่านเราไปสักที "ความจน" 

ไม่มีที่ยืนสำหรับคนอ่อนแอหรอกนะ

번역 부탁드립니다!!
4 Comments
판팁 2016.08.13 01:04  
힘들고 어렵고 참을 만큼 참았고 가르쳐보기도 했지만 이러다간 우리 정말 그지될거야.
님이 어지간히 힘들게 했나 보군요..여자가 이 정도 말 할정도면 이미 돌아선겁니다.
이라세 2016.08.13 12:05  
감사합니다 제가 아니라 가족 얘기 입니다 ㅠㅠ 불쌍하네요
콘러 2016.08.15 11:49  
이라세님. 위에 판팁. 님이 해석을 해주신 내용은 많이 잘못된 해석입니다.
위에 글은
어려움은 우리가 참도록 가르치고 가난함은 우리가 계속 나아가도록 가르친다.
언젠가 우리가 가난함을 지나쳐 간다면 (통과한다면) 나약한 사람을 위한 설 자리는 없을 것이다. 라는 이야기입니다.
그리고 이 글을 보실지 모르겠지만 판팁님에게 한 말씀 드리자면 해석도 이상하게 하시고 그걸 바탕으로 부정적인 의견을 남기시는 데 잘못된 해석이 바탕이 된 의견이 다른 분들께 그렇게 큰 도움이 될 것 같지는 않으니 좀 신중하실 필요가 있으실 것 같습니다.
이라세 2016.08.15 16:31  
콘러님 정말 감사드립니다
제목