소스를 사오고 싶은데 굴소스, 두반장은 뭐라고 해야할까요 ?

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

소스를 사오고 싶은데 굴소스, 두반장은 뭐라고 해야할까요 ?

로르 7 9816

 

 

방콕에서 돌아올때

 

소스 종류를 사오고 싶은데요

 

칠리소스는 보면 알 것 같고 ,

 

굴소스와 두반장이 문제인데....

 

 

그냥 영어로 oyster sauce 로 찾아야 싶기도 하구요...

 

두반장은 영어나 태국어로 뭐라고 해야하는지 모르겠네요...

 

혹시 이 소스들....태국어로 뭐라고 하는지 아시는 분 있나요 ?

7 Comments
요술왕자 2014.08.05 22:42  
굴소스 : 남만 허이 น้ำมันหอย
두반장 : chili bean sauce / 써스 프릭 투아 ซอสพริกถั่ว
로르 2014.08.07 12:58  
감사합니다 항상 큰 도움 받고 있습니다!!!
하루종일 2014.08.05 22:47  
https://thailove.net/bbs/board.php?bo_table=travelpic2&wr_id=39362&page=0&sca=&sfl=&stx=&sst=&sod=&spt=0&page=0

제가 사온 굴소스 정보에요~ 참고하시고요~

두반장은 구글 번역기로 번역해 보니 สองหลัก 요렇게 나오는데 확실한 건 아님~~

영어로는 TOBAN DJAN 요렇게 되어있거나, Chili Bean Sauce라고 되어 있다고 하네요~

두개 모두 보여주면서 물어보세요 ㄷㄷㄷㄷ
요술왕자 2014.08.05 22:51  
위에 'สองหลัก썽락'은 '두명의 반장(학교 반장)'의 뜻입니다.
하루종일 2014.08.05 22:56  
ㅎㅎㅎ 아무래도 그럴 거 같더라고요ㅠ 혹시나해서 영어로 번역해 봤는데 Two principal 나와서 어째 좀 이상하다 했거든요ㅠㅠ

요왕님께서 제대로 알려 주셨으니 다행이에요~ 전 사진 하나 올린 걸로 만족하렵니다^^
락푸켓짱 2014.08.05 23:48  
굴소스는 많은데 두반장은 구하기 힘듭니다.
저도 한국에서 사옵니다.
이금기 꺼 .
초투덜돼지곰 2014.08.06 00:58  
ㅡㅡ;; 안산 외국인거리 가면 쉽게 구하실수 있는데 굳이 사오실 필요가 있으신지 모르겠네요.
이금기꺼는 한국에서도 파는 제품입니다.
제목