노래의 가사와 뜻을 알고 싶어요

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

노래의 가사와 뜻을 알고 싶어요

킷틍쿤 6 699

https://www.youtube.com/watch?v=MszT-yIYirk&feature=youtu.be

이노래의 한글발음과 뜻을 알고 싶어요

 

아직 태국어 입문조차 하지 않았는데 태국여자친구가 이뮤직비디오를 건네주며

 

이노래를 기억하길 바란다고는 하는데... 아무리 검색해봐도

 

6년전 ost노래라고 하고 네이버나 구글에는 언급화된 기록이 거의 없네요

 

고수님들 부탁드리겠습니다. ^^

6 Comments
적도 2017.11.09 14:10  
태국어 발음을 영어화하고
영어로 번역해 놨네요.
Gep jai wai nai lin chak
Kept my heart in a drawer
Kong mai jur laaw ruk tae
Probably won’t find true love anyway
Beua gap kwarm pruan prae
Sick and tired of change
Man mai care lae mai wang
I don’t care and I’m not hopeful
Man meuan kon chin chah
Just like an indifferent person
Mai mong, mai fang
I couldn’t see, couldn’t hear anything
Lae laaw gor mee tur dern kao mah
And then you walked into my life

Kao mah kon nai lin chak,
Came along and searched through my drawer,
Tee pid dtaai pror ruk raao
Which had been sealed shut due to a broken love
Hai apai jai mao mao
You forgave my inebriated heart
Mah bang bao tee chun lah
You lifted me out of fatigue
Mah son jai yai dee kon tee mai mee kah
You showed interest and concern for a worthless person
Hai roo wah dtua eng yang sam-kan
Letting me know that I’m still important

*Geng mah jark nai,
Despite my expertise,
Gor pae hua jai yahng tur
I was defeated by a heart like yours
Meua rai tee plur,
When my mind’s adrift,
Yang neuk wah tur yoo nai fan
I still think you’re part of a dream
Yang mee eek reu
Is there yet another?
Ruk tae tee koey sau-hah mah naan
True love in which I’ve searched so long for
Wan nee bpen ngai bpen gan, ja ruk tur
Now come what may, I’m going to love you

**Meua tur roo wah chun ruk,
Since you know that I’m in love,
Gor yah tum hai chun long
Don’t put me under a spell
Bauk mah loey dtaam dtrong,
Tell me the truth,
Nee reuang jing reu chun pur
Is this real or a figment of my imagination?
Dtaun nee yang por tum jai
At this point I could still cope
Tah sing tee dai jur
If what I’ve experienced
Keu fan keu la-mur lae mai jing
Is a dream or a fantasy and isn’t real

Repeat * / **

Dtaun nee chun ruk tur keu reuang jing
Today my love for you is something real
아이폰갤럭시 2017.11.09 14:16  
태국어 발을 영어화
이거 어떻게 하는건가요?
적도 2017.11.09 15:54  
제가 태국어 무식자입니다^^
노래의 발음과 가수의 노랫 소리를 맞추어 보니
얼추 비슷하더군요.
제가 노래의 제목을 알아낼 때 쓰는 SHAZAM이란 앱을 이용했구요.
아이폰갤럭시 2017.11.09 19:49  
네 감사합니다
아이폰갤럭시 2017.11.09 14:42  
엄정화 같은 유명한 가수겸 배우 마이 노래가 원곡이에요
90년도 후반에 발표된 곡으로 정말 많은 가수들이 리메이크해서 불렀죠
전형적인 작업송이죠 ㅋㅋㅋ
패짜이 (져버린(이긴의 반대) 마음)
깹짜이 와이 나이 린착 (내 마음을 서랍 속에 보관해요)
콩 마이 쩌 래우 락 태 (아마도 진정한 사랑을 만나지 못할 테니까요)
브아 깝 쾀 쁘루언 쁘래 (끝없이 바뀐다는건 지루한 일이니까요)
만 마이 캐 래 마이 왕 (그건 염려할 것도 없고 희망도 없어요)
만 므언 콘 친차아 (마치 아무런 느낌도 없는 것 처럼)
마이 멍 마이 황 (보지도 않고 들리지도 않았어요)
래 래우 꺼 미 터 드언 카오 마 (그리고나서 당신이 들어왔죠)
카우 마 콘 나이 린착 (마음이 보관된 서랍 속으로 한 사람이 들어 왔어요)
티 삗 따이 프러 락 라우 (다시는 열리지 않도록 잠가 버렸지만 새 사랑에 금이 가버렸네요)
하이 아파이 짜이 마오 마오 (마음을 어루만저 주며 취하게 해요)
마 뱅 바오 티 찬 라 (지치고 힘들었던 나를  나누어 보듬어 주네요)
마 쏜짜이 야이 디 (많은 관심을 내게 보여 주네요)
콘 티 마이 미 카 (보잘 것 없는 나인데....)
하이 루와 뚜어 엥 양 쌈칸 (내 스스로가 아직 중요한 사람인 것처럼 느끼게 해줘요)

(후렴)
껭 마 짝 나이 꺼 패 후어짜이 양 터 (어디서 오던지...당신에겐 이미 저버리려는 마음 뿐이에요)
므어라이 티 프러 양 늑 꽈 터 유 나이 환f (언제부터 꿈 속에 빠진 것처럼 멍하게 되어버린건지...)
양 미 익 르 락 태 티 커이 써 하 마 난 (오랫동안 찾아왔던 진실한 사랑이 아직 있는건가요?)
완니 뻰 응아이 뻰 깐 짜 락 터 (오늘부터 어떻게 될지 모르겠지만 당신을 사랑할 거에요)
므아 터 루와 찬 락 꺼 야 탐 하이 찬 롱 (내가 사랑한다는 걸 당신이 알게 되었을 때 내가 틀린 선택을 하지 않도록 해주세요)
벅 마 러이 땀 뜨롱 니 르엉 찡 르 찬 퍼 (진실을 얘기해 주세요. 이게 진실인지 아니면 나 혼자만의 상상인지...)
떤 니 양 퍼 탐짜이 타 씽티 다이 쩌 (지금 내  감정을 지금은 아직 주체할 수 있으니까요.)
크 환f 크 라 머 래 마이 찡 (꿈인지...몽유병인건지...진실이 아닌건지... )
(후렴)
떤니 찬 락 터 크 르엉 찡 (지금부터 내가 당신을 사랑한다는건 진실이에요)
요술왕자 2017.11.09 16:31  
마이가 부른게 원곡이고 많은 가수들이 리메이크 했습니다.
저는 원곡이 제일 좋더군요.
https://youtu.be/3fR09DsFByk
제목