아로이 막?

홈 > 커뮤니티 > 태국에서 살기
태국에서 살기

- 태국에서 생활하시는 분들이 이야기를 나누는 곳입니다.
- 여행관련 질문은 묻고답하기에 해주세요.


아로이 막?

옙타이 10 588

호파이님 관련 다음호의 기사 내용입니다.

호파이님과 호형호제 하시는 축구동아리 분들이나, 둘이 먹다 셋이 죽은 줄도 모르고 드셨다는 호떡 매니아 분들께서 보시고 조언을...
\\

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

YUMMY !! HOPIE!!

Hopie shop is opening at ramkhamhang soi34-1.

The shop’s full of the crowded with the college students every day, but it's popular from girl students already, isn't it?

You can pay only 10 Baht per 1 piece also a cheap price for a general shop, and there is syrup like sweet honey in the pie much above all, and I make them make sure that it'll be surrounded slaver.

Hopie is outstanding above all for girl students with a popular snack food shop of the Korean people who often appear on a Korean TV drama.

And the Pan-cake(hopie) I'd like to eat.

Hopie is very Aroi, and what kind of girl student of the regular customer visitor who comes here every day almost all learns each one every day Korean word and also speaks?

Girl students will make themselves look smart, especially, when snapper male students come here. They’re happy because it's often possible to see them at here, very cute and kind Korean guys.

I have a confidence and very wish the pan-cake can be popular with a neighbour college and high school while being close.

What is Hopie??

It's hot, mixed with syrup and sugar complete with peanut spread around the pancakes Korean peoples call by [Hoddeok]

Hopie’s better than Dongbangshingi!!!.

Really Is Dongbangshingi better? Is Hopie better?

Let’s Try to Eat at here

Famous Korean performing artist Han - Hae – Jin eats pancakes Hopie

ว้าว!!! กินขนม อิ่มอร่อยกับ หนุ่มเกาหลี

อยากเจอหนุ่มเกาหลีต้องมาที่ร้าน Hopie ตั้งอยู่ที่ ซอยรามคำแหง 34-1 ภายในร้านเต็มไปด้วยเด็กมหาวิทยาลัยที่เข้ามาอุดหนุนกันอย่างไม่ขาดสาย โดยเฉพาะสาวๆที่ชอบมาเป็นประจำ เอ๊..ร้านนี้มีไรดีกันน้า....ลองมาดูกันค่ะ

บรรยากาศในร้าน คนเต็มเอี๊ยดดดดดทุกวันเลยค่ะ ขายขนมแพนเค้ก ชื่อ Hopie เป็นขนมของเกาหลี หน้าตาน่ากินมักๆ เคลือบด้วยน้ำผึ้ง และโรยปิดท้ายด้วยถั่วลิสง เพียงชิ้นละ สิบบาทค่ะ ไม่แพงเลยใช่ไหม??? รับรองว่ามันต้องยั่วน้ำลายของคุณให้หกแทบเช็ดไม่ทันเชียวล่ะค่ะ

Hopie กำลังเป็นที่นิยมของวัยรุ่นโดยเฉพาะสาวๆที่ชอบทานเป็นอาหารว่างและเราจะเห็นได้บ่อยๆตามละครทีวีหรือ ซีรี่ส์เกาหลีที่กำลังฮิตฮอท

เอาล่ะฉันจะกินแพนเค้กแล้วนะ

ว้าว!!อร่อยมาก!!! เยี่ยมไปเลย !! สาวๆที่มาประจำเนี่ย แถมยังได้เรียนรู้ภาษาเกาหลีวันละคำอีกด้วย แล้วอย่างนี้มาบ่อยๆจะพูดได้มั้ยน้อ???

Mat-it-sur-yo แปลว่า อร่อย

เวลาที่มาร้าน สาวๆจะแต่งตัวสวยเป็นพิเศษ เพราะจะได้เจอหนุ่มๆเกาหลีที่น่ารักและเป็นที่กรี๊ดกร๊าดของสาวๆ

และเมื่อไหร่ที่ชื่อเสียงโด่งดังของเจ้าแพนเค้กนี้ ดังไปถึงมหาวิทยาลัยใกล้เคียงหรือตามโรงเรียนมัธยมล่ะก็... โอ้โห..ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าคนต้องล้นร้านชัวร์ค่ะ

แล้วเจ้า Hopie นี่คืออะไรกันน้า???

ว่ากันว่า มันคือขนมแพนเค้ก ผสมกับน้ำเชื่อมหวาน เคลือบน้ำผึ้งแล้วโรยตามด้วยถั่วลิสง คนเกาหลีเรียกว่า [Hoddeok]

Hopie อร่อยกว่า ดงบังชิงกิ

ดงบังชิงกิ อร่อยกว่า จริงเหรอ??

เอ๊ํะะ!! หรือว่า Hopie อร่อยกว่าน้าาา??

อยากรู้...ต้องไปลองชิมที่นี่ค่ะ

แล้วจะมีหนุ่มเกาหลี han- hae – jin มานั่งกินแพนเค้กเป็นเพื่อนคุณค่ะ

1เอ๊ะ อร่อยรึป่าวเนี่ย?

2 ไหนลองชิมดูซิ

10 Comments
큰바위사랑 2008.08.15 20:31  
  더디어 태국 잡지 아니 한국인이 운영 하는
태국인 상대 홍보용 잡지......번창 하세요.
호떡 옆구리 터져 설탕이 쬐금 흘러 나왔네.
가운데 호떡 ......^^
맛 있는 호떡 먹고 싶은데 너무 멀어서리
누가 빨리 라차다 근처 분점 하세요 성공 확실시 예상됨.
아니면 대학가 근처,시롬,수쿰빗 번화가나
지상,지하철역 부근 딱 일것 같은데....^^
요즘 장사가 잘되어서 그런가 머리카락도 보기 힘드네
꼭꼭 숨어서 다니나........^^ ..사업 번창 ...
일요일 공 찰때 들고 온다더니 하루 정해 놓은것 팔면
문닫아 버리니 남는게 잇어야 얻어나 먹지...ㅋ,.ㅋ
시골길 2008.08.15 22:43  
  호. 떡 = 호. 파이... ㅎㅎ 작명이 매우 절묘하군요,,^^ 번창하소서~!!
Julia K 2008.08.16 00:55  
  호떡을 Chinese stuffed pancake 이라고 번역했는데, Korean으로 하면 안될까요?
그리고 영문 기사가 자연스럽지 않고 revise/edit과정을 거치지 않으신거 같에요...제가 태국어는 못 읽어서 ^^
자체내에서 영문 기사 revise를 못하시고 기사 프린트때까지 시간이 남았으면, 제가 도와드리죠...
옙타이 2008.08.16 01:38  
  영어를 해 주시면 감사하고요. 언제든지 기다립니다. 아직 정식 출간과 발간은 지연되고 있는 고로, 공식적인 스폰서를 잡기까지 정식출간은 조금더 지연될 듯 합니다.

그리고 호떡의 표기 문제에 관해서는 누군가 지적할거라 짐작은 하고 있었지만, 독도가 일본게 아니듯, 호떡또한 중국에서 변형되 흘러 들어온 퓨전 중국음식임은 분명합니다.
우선 호떡의 기원으로 인터넷에 검색해 보시면 현재까지의 지식과 정보로는 그러하고요.
또한 굳이 중국식 팬케익인데 [한국]거라고 우기는 것 보다, 태국의 의식과 문화와 인종구조상 [중국]이라는 기원을 명확이 밝혀주고 기원은 중국음식임을 크게 강조는 안하더라도 명시해 주는 것, 그리고 현재는 한국에서 사랑받는 한국 음식임을 말해 주는 것 정도가 옳을 것이라 봅니다.

그리고, 태국은 [한국], 보다는 [중국] 적인 것이 아직은 호감도나 미각적 자극이 더 되리라 생각합니다. 태국내부에서 은근히 거대한 어떠한 아우라가 형성되 있는 [중국적인것]에 대한 묘한 자긍심은 아마도 이곳에 중국계가 상당히 많이 분포하고 생활하고 있지 않나 짐작해 봅니다.
그런점에서 오히려 허다한 중국피의 인종에 속하는 태국 국민들에겐 더 친근하지 않을까 하는 짧은 견해로 그런 표기를 첨가한 것입니다.
일본이 양심이 있었다면, 기무찌 (김치) 해외 인기 판매 전략에 , 처음부터 (한국)것임을 밝히고 자신들이 살짝 변형해서 개발된 심품군임을 알려야 했겠지요. 다행히 오래전에 우리 민간단체와 정부가 나서서 (김치알리기)를 성공한 탓에 지금은 전 지구가 (김치)의 탁월한 과학과 맛을 즐기기가 가능하지 않았나 생각합니다.

이렇듯, 지극히 사소한 일종의 간식거리 이지만, 엄연히 중국에서 흘러 들어온 변형된 음식을 굳이 한국이라고 말하는 것은 무리가 있을 듯 합니다.
우리나라에서는 밀가루 떡에 설탕류의 달콤한 시럽을 넣고 뜨거운 기름에 구운뒤 먹는 음식조리 법은 거의 없지 않았나 싶습니다.

참고로 어떤 소규모의 조그마한 업체의 발전적인 비즈니스를 조금이나마 도움이 될 수 있을, 광고를 목적으로 쓰여진 페이지의 기사이기에, 호감을 줄 수 있는 한국어, 일어, 중국어 등을 병행 표기 하는 것이 좋겠다는 짧은 소견에서 임의 디자인해 본 것입니다.
옙타이 2008.08.16 01:45  
  글로벌 시대 라고들 말합니다. 굳이 태극기를 네세워 비인기 상품군으로 전락할 비즈니스가 있다면 차라리 지구본을 깃발로 만들어 보이며 우리는 한가족임을 강조하는 쪽이 훨씬 나을거라 여깁니다.
다행인것은 가까운 일본은 국가와 정부는 대단한 의협심과 강력한 자긍심으로 국가를 키워 나가지만 정작 국민들의 애국심은 글세.....

그러나 우리는 국가와 정부는 개인의 사리 사욕에만 눈이 멀고 오히려 국민들은 조그하고 사소한 일에 조차 애국심과 자긍심을 표출하려 애쓰니....대한민국은 그야 말로 民國이 아닌가 생각합니다.
하물며 저같은 사람도 이왕이면 한국의 크고 작은 업체부터 공짜로 기사를 내주자. 이런 마인드니까요.
정부나 대기업들은 나라를 팔아서라도 우선 배부르고 보자 이런 게 한국의 현실인듯 안타까운 상황은 지속적으로 벌어지고... ^^
2008.08.16 01:59  
  싸워라 이겨라 쟁취하리라.
Bua 2008.08.16 02:12  
  위의 태국 글자들.. 왠지 '매직 아이' 기능이 있을것 같아 모니터에 눈을 가까이 대보는 저;... 호떡 먹고 싶어요~~ ㅜㅜ 야밤에... 번창하세요~ ^^
옙타이 2008.08.16 02:15  
  나의 호프~ 껌님도 안주무시누만 이 야심한 금요일 밤에^^ 사실은 오늘 들강아지님이랑 껌님에 대하여 장문의 글을 썼는디... 자동 로그아웃 되는 통에 훌러덩 날아가 버려서리...^^

담에 다시 땡기면 써볼라우^^ 개안쵸??
악똥 2008.08.16 18:44  
  영어 첫문장부터 틀리셨네유.
외국사람들이 읽는다면 좀 그러네유.
다음부터는 신경좀 많이 쓰셔야 할듯 하네유.
호파이 2008.08.19 15:39  
  옙타이님! 이제야 봤네요 ^^  아직 잡지는 안나왔지만 레이아웃이 마음에 듭니다. 그런데 소이 34/1 아니라 43/1 입니다 ^^
제목