ใบสำคัญการสมรส 이랑 ทะเบียนสมรส은 어떻게 다른건가요???

홈 > 소모임 > 국사모
국사모

ใบสำคัญการสมรส 이랑 ทะเบียนสมรส은 어떻게 다른건가요???

sin0696 2 1900

최근에 방락에서 혼인신고 마치고 조만간 한국에 구청에 혼인신고를 하러갈 준비를 하고 있습니다.

한국에 혼인신고할 구청에 전화를 해서 준비서류를 물어보니까 혼인증명서 원본이랑 국문번역본을 가지고 오라고 하더군요.

그런데 제가 방락에서 혼인신고후 받은 서류가 ใบสำคัญการสมรส 이랑 ทะเบียนสมรส 두장입니다.
ใบสำคัญการสมรส은 제 힘으로 번역할 수 있겠는데 ทะเบียนสมรส은 앞뒤로 태국어가 빽빽해서 번역할 엄두가...

한국구청에 ใบสำคัญการสมรส 이랑 ทะเบียนสมรส 중에 뭘 번역해 가냐고 물어볼 수도 없고
그래서 ใบสำคัญการสมรส 이랑 ทะเบียนสมรส 둘중에 어떤것을 번역해 가야하는지 아시는분 답변부탁드립니다.
감사합니다.
2 Comments
울산울주 2014.05.22 13:12  
바이쌈칸깐쏨롯(앞의 것) 번역, 공증하시면 됨
sin0696 2014.05.22 13:25  
답변 감사합니다. 타비얀쏨롯하고 어떻게 다른건가요?? 제가 보기엔 그냥 둘다 결혼증명서같은데 말이죠. ㅠㅠ
제목