phuket.....

홈 > 소모임 > 한밭
한밭

phuket.....

비스케인베이 4 1250

At last, i got out of bustling city Hanoi....and arrived in Phuket, the pleasure-seeker's favorite destination. In Contrasti to Hanoi, i feel very at home here in Phuket...because everything is familiar with me. This beach town is Definitely good for burn-out minds, relaxation. and most of all...doing Fun. beautiful beachs & bitchs very easily accessible.... Comparing to Vietnamese, Thai chicks are more westernized in terms of liberal attitude about sex. good or bad question or judgement is meaningless as long as it benefits them not only financially but joy of life...Poverty and prostitution which is so called social-demon is every where in phuket, even in V.Lenin-K.Marxism Country Hanoi Vietnam. Money talks every where! that's the truth!

4 Comments
굳펠라스 2009.08.13 09:21  
잘지내고 계신거죠??
여튼....항상 건강과 안전에 신경쓰시고 즐거운 여행되세요~~~~^^
jjs 2009.08.14 16:20  
예정보다  푸켓에  일찍도착했군  션한맥주마시면서 이바고도하고하고 즐겁게지내게나.....
당당그녀 2009.08.23 13:56  
흠. 영어해석하고 이해하는 시간이 ㅋㅋㅋㅋ
역시 영어따릴는 전 어찌 할까나요? '';;
SunnySunny 2009.08.26 16:36  
영어 딸리시다는 당당 그녀님을 위해 어설프지만 번역해서 올려드리겠습니다..
<원문 해석>
드디어 분주한 도시 하노이를 떠나 - 쾌락을 추구하는 자들의 최상의 장소인 - 푸켓에 도착했습니다. 하노이와는 극히 대조될만큼, 이 곳 푸켓은 제게 마치 고향과 같은 느낌을 주네요. 이유는 모든 것이 제게 익숙하기 때문입니다. 이 비치 도시는 머리속의 잡다한 것을 모두 날려버리고 편안히 쉴수 있기에 단연 최고네요. 그 뿐 아니라... 즐기기에도 말이죠. 아름다운 비치(해변)와 비치(창녀) 를 동시에 쉽게 접할 수 있다는 사실... 베트남인과 비교를 하자면, 태국 창녀들이 섹스에 대해 개방적인 점에서 미루어, 좀 더 서양적입니다. 그들에게 금전적인 이윤 뿐이 아닌 삶의 즐거움을 제공하므로 좋은 질문/판단이던 나쁜 그것(전자와 동일)이던간에 그런 의미가 없다고 여겨집니다. (번역자 해설: 쉽게 말하여 판단의 가치를 느끼지 못한다는 의미) 사회의 악이라 불리는 가난과 매춘을 어디서나 볼 수 있는 것이 이 푸켓입니다. 레닌 사상- 마르크스 주의의 국가 베트남 하노이 또한 다를 바 없고 말입니다. ("다음은 굵은 글씨로") 어디서나 돈이 최고요! 그게 진리요!

번역은 이쯤에서 되었고, 푸켓에 살고있는 저의 개인적인 의견을 말씀드리자면,
버스케인님이 보신 푸켓은 푸켓의 극히 일부분이라고 알려드리고 싶네요.
저의 입장에서는 푸켓은 즐거움과 쾌락과 창녀가 넘치는 도시가 아닌 아름답고 훼손되지 않은 자연의 도시입니다. 물론 돈이 좋지요, 그러나 모든 것을 돈으로 살수는 없지요.
좋은 시간 보내시기 바랍니다.

사실 대전 사람 소모임이라고 해서 반가운 마음에 처음 들러본 것이었는데,
고국에서 들은 대전 유성 A 급 스파 이야기같은 글을 보고 한자만 적고 갑니다..
그럼 이만.
제목