태국언어유희 #2
SOMA
14
616
2014.12.10 13:02
태국 언어유희 2편.
삥양까올리 후어라 250밭~.
(ปิ้งย่างเกาหลี หัวละ250บาท)
무슨뜻일까요.
흔히 삥양까올리 라고 하기보다는 무양이나 느어양 같은 주 재료를 앞에 놓기 마련이지만 간혹 한국식 구이를 강조할때는 삥양이라는 말을 쓰기도 합니다.
때문에 삥양까올리 라고 하면 그냥 한국식 구이를 흔히 생각할 수 있는데 , 간혹 말장난 좋아하는 분들에게는 다른 뜻으로 생각 할 수도 있습니다.
삥양까올리, 즉 한국인 구이 .
게다가 사람 수를 뜻하는 후어 라, (사람 당) 250바트라면
한국인 구이 , 한 넘당 250바트..... 라고도 할 수 있습니다.
삥양뱁까올리, 라고 해야 사실상 정확한 한국식 구이 가 되는 것이고 ...
삥양콘까올리... 라고 하면 정말 말그대로 한국인구이가 되는것인데,
일반적으로 태국사람들도 중요한것만 강조하는 생략법들을 잘쓰기 때문에 , 길거리에서 흔이 이런 문구들을 볼 수도 있는 것입니다.