아리랑을 사랑하는 태국인 - 쏨차이
타이의 대표적 휴양지인 푸켓 시내를 걷고 있었다. 한국이라면 시월의 따사로운 햇살을 만끽하며 한가로이 걷겠지만, 이곳에서 그랬다가는 금방 피부가 타버리기 십상이다. 챙이 긴 모자며, 긴 팔 옷을 입고 시내 구석구석을 구경하고 있었던 참이었다.
일반적으로 타이에서 섬을 나타낼 때에는 '꼬-Ko(koh)'라고 말한다. 그래서 '피피섬'은 '꼬 피피' , '사무이섬'은 '꼬 사무이'라고 부른다. 하지만, 푸켓은 육지와 연결되는 다리가 건설되어 섬이라 부르지는 않는다.
그렇다고 해도 물가는 육지에 비해 비싼 편이다. 그 중 특히 교통비가 비싸다. 야간에 비치에서 다른 비치로 이동할 경우, 교통수단은 한정되어 있을 뿐만 아니라 가격 또한 2,3배 올려 부르기 예사다. 그래서 여행 내내 교통비를 아끼기 위해서 이런저런 방법을 강구해야 했다.
▲ 쏨차이 아저씨를 만난 곳. 인포메이션 간판 바로 아래에 'taxi for airport 300THB'라고 적혀 있다.
푸켓의 로빈슨백화점 인근을 걷다가 우연하게 자가용 택시 영업을 하는 중국인을 만났다. 시장 인근의 처마 밑에 설치해 놓은 간판에 'Taxi for airport 300밧'이라고 적혀 있는 것을 보고 그냥 호기심에 물어봤는데 공항까지 300밧만 내면 된다고 한다. 운이 좋았다. 일반 여행사에서는 500밧(한화로 15,000원 상당),길거리 뚝뚝은 최하가 400밧 이였는데, 300밧짜리, 그것도 일반 자가용을 말이다.
푸켓 뚝뚝이. 일제 자동차 뒷편을 개조해서 만들었다.
마주보며 앉을 수 있다. 참고로 방콕은 3륜차가 뚝뚝이로 쓰인다.
새벽에 출발하는 비행기 시간에 맞추기 위해 저녁 10시쯤 다시 돌아오기로 약속을 했다. 그리고 난 시내 구경을 하기 위해 발걸음을 재촉했다. 빠듯한 일정 속에 무엇이라도 하나 더 볼 욕심으로 뚝뚝이도 대절하여 시내 이곳저곳을 바삐 돌아다녔다. 저녁을 먹고, 인근 pc 방에서 이메일 확인하고 있는데 열대성 폭우가 갑자기 또 내리기 시작했다. 약속장소가 멀지 않아 신발을 벗고 배낭을 메고 무작정 뛰었다. 그렇게 대충 약속시간을 맞출 수 있었다.
▲ 쏨차이 아저씨. 수더분하고 이웃집 아저씨 같은 느낌.
아저씨의 이름은 '쏨차이'. 우리식으로 표현하자면 '철수'쯤 될 듯. 타이에서도 많이 쓰는 이름 중 하나. 중국 복건성에서 이주한 중국계 화교다. 기실 푸켓 내에 있는 중국인들은 대부분 중국 복건성에서 많이 이주해 왔다고 한다. 그래서 그런지 시내 곳곳에서 중국어 간판 보기가 어렵지 않다.
아저씨와의 대화는 불편했다. 여행의 막바지였기에 조금은 조용히 끝마치고 싶은 나의 소망과는 다르게 아저씨께서는 중국어를 말하는 외국인이 신기하셨나 보다. 공항까지 가는 내내 이것저것 취조하듯이 물어보셨으니 말이다.
우리들의 대화는 그렇게 지속되었다. 처음에는 단답형으로 대답하던 나도 비도 오는데 나 때문에 고생하시는 아저씨를 위해 이러면 안 되겠다 싶어, 조금은 장문의 대답을 하기 시작할 무렵 이였다. 갑자기 나에게 아저씨께서 물어본 한 마디.
"아리랑 알아?"
"에?"
"아리랑 아리랑 아라리요~~, 이런 노래 말이야~"
"와~ 물론이죠. 대한민국 국민으로서 아리랑을 모를 수 있겠습니까. 그런데 어떻게 아리랑을 아세요?"
"나 예전에 한국전쟁에 참석했었어. 그때 한국인들에게 배운 거야."
"한국전쟁에요? 와~ 그런 일이 있었군요."
말로만 듣던 한국전쟁 참전용사였던 것이었다. 그의 아리랑에 대한 애정은 남달랐다. 전쟁 당시 배운 아리랑. 애절한 노랫가락을 들을 때면 자기도 모르게 눈물이 흐른다고 한다. 마치 고향을 떠난 중국인의 애절한 감정처럼, 그 슬픔을 느낄 수 있어서 좋다고 한다.
"아리랑 시디 가지고 있어?"
"죄송합니다. 가지고 있는 것이 없어요."
"그러면 한국에서 아리랑 시디 구할 수 있어?"
"잘 모르겠지만 아마 구할 수 있을 거에요."
"그러면 한국 돌아가서 시디 좀 보내줄래? 아니면 다음에 푸켓에 올 때 가지고 오던가. 시디가 얼마쯤 하지?"
"아마 300,400밧(한화로 9,000~12,000원)정도 할 거에요."
"그러면 이렇게 하자. 다음에 푸켓 올 때에 시디 가져오면 내가 우리 집에서 재워 줄게. 4층 짜리 건물에서 아들 네 명하고 같이 살고 있거든. 그리고 시내관광 다 공짜로 시켜주고 먹는 것도 다 제공 하고. 어때? 좋지?"
▲ 아저씨가 손수 적어주신 집 주소. 시디를 보낸다면 주소를 아마도 그려야 할 듯.
그러더니 영수증 뒷면에 자신의 집 주소를 적어주셨다. 타이 문자를 모른다고, 차라리 이메일 주소를 가르쳐주면, 인터넷에서 다운(?)이라도 받아 보내드리겠다고 말하고 싶었지만, 쏨차이 아저씨한테 차마 그러질 못했다. 이메일이 무엇인지, 다운이 무엇인지 잘 모르시는 그분에게 괜히 거절하는 듯한 느낌을 주고 싶지 않았기 때문이다.
택시는 공항에 도착했다. 평소라면 30분 정도면 올 것을, 대화에 집중한 나머지 중간에 길을 잃어버려 한 시간이나 걸렸다. 차에서 내리는 내가 못내 아쉬웠던 것인지, 아니면 아리랑에 대한 추억을 공유할 사람이 떠나는 아픔 때문인지, 쏨차이 아저씨는 내가 공항 안으로 들어가는 그때까지도 그렇게 멀리서 나를 지켜보고 계셨다.
과연 쏨차이 아저씨는 아직도 아리랑을 그리워하실까? 그분이 그립다.
http://dogguli.com - 한일커플의 태국사랑~~
일반적으로 타이에서 섬을 나타낼 때에는 '꼬-Ko(koh)'라고 말한다. 그래서 '피피섬'은 '꼬 피피' , '사무이섬'은 '꼬 사무이'라고 부른다. 하지만, 푸켓은 육지와 연결되는 다리가 건설되어 섬이라 부르지는 않는다.
그렇다고 해도 물가는 육지에 비해 비싼 편이다. 그 중 특히 교통비가 비싸다. 야간에 비치에서 다른 비치로 이동할 경우, 교통수단은 한정되어 있을 뿐만 아니라 가격 또한 2,3배 올려 부르기 예사다. 그래서 여행 내내 교통비를 아끼기 위해서 이런저런 방법을 강구해야 했다.
푸켓의 로빈슨백화점 인근을 걷다가 우연하게 자가용 택시 영업을 하는 중국인을 만났다. 시장 인근의 처마 밑에 설치해 놓은 간판에 'Taxi for airport 300밧'이라고 적혀 있는 것을 보고 그냥 호기심에 물어봤는데 공항까지 300밧만 내면 된다고 한다. 운이 좋았다. 일반 여행사에서는 500밧(한화로 15,000원 상당),길거리 뚝뚝은 최하가 400밧 이였는데, 300밧짜리, 그것도 일반 자가용을 말이다.
마주보며 앉을 수 있다. 참고로 방콕은 3륜차가 뚝뚝이로 쓰인다.
새벽에 출발하는 비행기 시간에 맞추기 위해 저녁 10시쯤 다시 돌아오기로 약속을 했다. 그리고 난 시내 구경을 하기 위해 발걸음을 재촉했다. 빠듯한 일정 속에 무엇이라도 하나 더 볼 욕심으로 뚝뚝이도 대절하여 시내 이곳저곳을 바삐 돌아다녔다. 저녁을 먹고, 인근 pc 방에서 이메일 확인하고 있는데 열대성 폭우가 갑자기 또 내리기 시작했다. 약속장소가 멀지 않아 신발을 벗고 배낭을 메고 무작정 뛰었다. 그렇게 대충 약속시간을 맞출 수 있었다.
아저씨의 이름은 '쏨차이'. 우리식으로 표현하자면 '철수'쯤 될 듯. 타이에서도 많이 쓰는 이름 중 하나. 중국 복건성에서 이주한 중국계 화교다. 기실 푸켓 내에 있는 중국인들은 대부분 중국 복건성에서 많이 이주해 왔다고 한다. 그래서 그런지 시내 곳곳에서 중국어 간판 보기가 어렵지 않다.
아저씨와의 대화는 불편했다. 여행의 막바지였기에 조금은 조용히 끝마치고 싶은 나의 소망과는 다르게 아저씨께서는 중국어를 말하는 외국인이 신기하셨나 보다. 공항까지 가는 내내 이것저것 취조하듯이 물어보셨으니 말이다.
우리들의 대화는 그렇게 지속되었다. 처음에는 단답형으로 대답하던 나도 비도 오는데 나 때문에 고생하시는 아저씨를 위해 이러면 안 되겠다 싶어, 조금은 장문의 대답을 하기 시작할 무렵 이였다. 갑자기 나에게 아저씨께서 물어본 한 마디.
"아리랑 알아?"
"에?"
"아리랑 아리랑 아라리요~~, 이런 노래 말이야~"
"와~ 물론이죠. 대한민국 국민으로서 아리랑을 모를 수 있겠습니까. 그런데 어떻게 아리랑을 아세요?"
"나 예전에 한국전쟁에 참석했었어. 그때 한국인들에게 배운 거야."
"한국전쟁에요? 와~ 그런 일이 있었군요."
말로만 듣던 한국전쟁 참전용사였던 것이었다. 그의 아리랑에 대한 애정은 남달랐다. 전쟁 당시 배운 아리랑. 애절한 노랫가락을 들을 때면 자기도 모르게 눈물이 흐른다고 한다. 마치 고향을 떠난 중국인의 애절한 감정처럼, 그 슬픔을 느낄 수 있어서 좋다고 한다.
"아리랑 시디 가지고 있어?"
"죄송합니다. 가지고 있는 것이 없어요."
"그러면 한국에서 아리랑 시디 구할 수 있어?"
"잘 모르겠지만 아마 구할 수 있을 거에요."
"그러면 한국 돌아가서 시디 좀 보내줄래? 아니면 다음에 푸켓에 올 때 가지고 오던가. 시디가 얼마쯤 하지?"
"아마 300,400밧(한화로 9,000~12,000원)정도 할 거에요."
"그러면 이렇게 하자. 다음에 푸켓 올 때에 시디 가져오면 내가 우리 집에서 재워 줄게. 4층 짜리 건물에서 아들 네 명하고 같이 살고 있거든. 그리고 시내관광 다 공짜로 시켜주고 먹는 것도 다 제공 하고. 어때? 좋지?"
그러더니 영수증 뒷면에 자신의 집 주소를 적어주셨다. 타이 문자를 모른다고, 차라리 이메일 주소를 가르쳐주면, 인터넷에서 다운(?)이라도 받아 보내드리겠다고 말하고 싶었지만, 쏨차이 아저씨한테 차마 그러질 못했다. 이메일이 무엇인지, 다운이 무엇인지 잘 모르시는 그분에게 괜히 거절하는 듯한 느낌을 주고 싶지 않았기 때문이다.
택시는 공항에 도착했다. 평소라면 30분 정도면 올 것을, 대화에 집중한 나머지 중간에 길을 잃어버려 한 시간이나 걸렸다. 차에서 내리는 내가 못내 아쉬웠던 것인지, 아니면 아리랑에 대한 추억을 공유할 사람이 떠나는 아픔 때문인지, 쏨차이 아저씨는 내가 공항 안으로 들어가는 그때까지도 그렇게 멀리서 나를 지켜보고 계셨다.
과연 쏨차이 아저씨는 아직도 아리랑을 그리워하실까? 그분이 그립다.
http://dogguli.com - 한일커플의 태국사랑~~