태국의 영어 발음

홈 > 커뮤니티 > 그냥암꺼나
그냥암꺼나
- 예의를 지켜주세요 / 여행관련 질문은 묻고답하기에 / 연애·태국인출입국관련 글 금지

- 국내외 정치사회(이슈,문제)등과 관련된 글은 정치/사회 게시판에 

그냥암꺼나2

태국의 영어 발음

호루스 14 3089

아는 분은 아시겠지만 태국인의 영어 발음 중 v를 우리와 다르게 발음한다.

 

스쿰빗을 스쿰윗으로 발음하는게 대표적인 예이다.

 

또다른 예로 z 를 우리와 다르게 발음한다. 자인호텔이 아니라 사인호텔이라 한다.

 

이런 발음 차이를 보면서 처음 든 생각은 victory를 빅토리가 아닌 윅토리로 발음하는가? zoo를 주가 아닌 수라 발음하는가였다.

 

그리고 그들의 발음체계상 그렇게 발음할 수 밖에 없는가 하는 의문이였다.

 

예를 들자면 우리가 v나 b, p나 f를 발음으로도 문자로도 구분 할 수 없듯이 말이다.

 

그런 잡생각을 하다가 갑자기 다른 생각이 들었다.

 

외국어 표기법이 그것이다.

 

예를 들어 부산은 Pusan, 대구는 Taegu, 김씨는 Mr.Kim 등으로 표기하는 방식 말이다. (요즘은 바뀐듯 한데 잘 모르겠다.)

 

왜 멀쩡한 ㅂ 발음을 p로, ㄷ을 T로, ㄱ을 K로 바꾸어 표기하는지 외국인이 본다면 정말 기이하지 않겠는가?

 

태국 사람들도 스쿰윗이란 단어를 단지 v자가 들어가게 표기해서 외국인들이 스쿰빗이라 발음하게 만드는게 아닌가 하는 생각이 든다.

 

태국어 하는 분들은 알지 모르겠다.

 

제기한 의문, 외국어 표기법에 따른 발음의 괴리라면 태국인들도 빅토리라 발음을 할 것이고, 그들의 발음체계가 독특한 것이라면 빅토리 역시 윅토리라 발음할 것이라는 사실을.

 

궁금하다.

14 Comments
manacau 2016.05.10 04:58  
Central - 센탄  r(x) , l(n)
Apple - 앱븐

깊게 들어가진 않아서...
zipper 2016.05.10 12:41  
판팁 파샤~~~! 판팁 플라자
낙슥사 2016.05.10 09:01  
태국어 자음 중에 "V" 발음 나는 단어가 없어요. 자음 중에 "ว" 워 왠 이라고 이 자음이 "V" 발음과 가장 가까운 지, 발음을 굳이 영어로 표기하지면 ui 하고 비슷한데, 그래서 VISA 도 위자 라고 읽어요.ㅎㅎ
한국사람들이 food 라고 쓴 단어를 푸드 라고 읽는 거와 비슷해요.
세크메트v 2016.05.10 10:11  
TV(ทีวี)도 티위 라고읽습니다.
말하기 먼저배웠고 글자와 발음규칙등을 배운지는 얼마 안된지라 자세하게는 모르지만
태국어 발음규칙에 ㄹ음가(ว(러 르아),ล(러 링))가 종자음으로 오면 ㄹ발음이 아니라 ㄴ발음으로 되는 규칙들이 있습니다.
배추sean 2016.05.10 10:33  
한국어에서 f가 없듯이 태국어에도 몇몇 알파벳 발음이 없어서 이지 않을까요?
그리고 태국분들은 마지막 발음하고 'ㄹ'발음을 잘 안하더라고요. 그래서 central 이 '센딴'이라고
발음하게 된거라고 본것 같습니다. 예로, 브로콜리 -> 브로콜, 브로콘, 브로코 라고 발음합니다.-_-
러시아 독일분들이 영어발음 들어 보시면 역시 쇳소리라고 해야하나 아무튼 그 나라의 특징적인 발음으로 영어를 합니다.
한국도 영어가 모국어가 아니기 때문에 옳다 그르다 말하기 그렇지만 'L', 'R'발음을 생략하고 마지막 발음을 안하는건 이해하는데 조금 힘듭니다. 몰론, 한국 분들도 'D'발음을 강하게 발음하는 특징이 있습니다.
(태국 분들중에서 영어가 유창하신 분 많고, 한국 분들중에도 영어가 유창하신 분들 많습니다.^^)
성민아빠1 2016.05.10 10:57  
지난번 여행때 택시기사가 자꾸 very very good을 웨리웨리굿?? 이라고해서 왜그런가 했더니 이유가 있었네요 ㅋㅋ 재미있는 글 잘봤습니다~ 웨리굿~
요술왕자 2016.05.10 11:05  
V를 한국사람은 B로 발음하고 태국사람은 W로 발음하고...
Z는 한국사람은 J로 발음하고 태국사람은 S로 발음하고...
다 그나라말에 없는 발음이라 그런거겠죠...

제가 태국영어에 대해서 예전에 한번 끄적여 본 글입니다.
https://thailove.net/bbs/board.php?bo_table=myinfo&wr_id=33261
호루스 2016.05.10 12:25  
많은 분들의 친절한 답변 고맙습니다.

태국과 우리나라의 발음 차이가 상당한듯 싶네요. 잘 배웠습니다.
곰식이 2016.05.10 16:40  
태국 사람들도 영어를 꽤나 하나보네요.. 처음여행이라 정보수집중인데..
잘 배우고 갑니다
아함 2016.05.11 12:43  
저도 태국인들의 v 발음에 대한 같은 생각을 하고 있었는데요....그들의 ㅇ 발음과 우리의 ㅂ 발음의 중간을 잘 찾아서 발음하면 영어 사용자들이 듣기에 비영어권자로서 비교적 괜찮은 v 발음이 된다는 사실을 깨달아서 저의 개인적인 영어 발음에 있어서 진일보의 개가를 올리는 기회가 됐습니다.
예를 들면 뷔~익토리 식으로 말이죠.
subac 2016.05.11 17:55  
태국 사람들은 'H'를 헤이쉬 라고 부르는 것도 특징이죠~
치토스05 2016.05.16 11:02  
ㅋㅋ이런 특징이 있었군요.
전 하나도 못알아 듣겠던데~
누리uk 2016.05.20 22:36  
덕분에 태국어에 대해 몇가지 더 배웠네요. 고맙습니다.

한국어의 영어표기법은 처음엔 저도 의아했는데 이젠 좀 의문이 좀 풀립니다.
우리가 당연히 생각하는 ㅂ=B, ㄱ=G 라는 공식이 맞지 않더라구요.
ㅂ=P와 B의 중간, ㄱ=G와 K의 중간정도 되지 싶어요.
15년 넘게 영어권 남편에게 한국발음 가르치면서 배운 사실입니다.

영어도 처음엔 우리에게 없는 V와 F를 정확하게 발음라는게 어려웠는데, 그 후엔 위에 언급한 자음이 어렵고, 지금은 모음이 어렵네요.
부적절 2016.05.28 04:38  
태국가서 영어로만 소통해야할거같은데 그냥 갔으면 당황할뻔했네요 감사합니다~
제목