탕수육 - 쁘리요완
중국에서 먹는 탕수육(糖醋肉-한자 독음은 탕초육이기 때문에, 중국어 발음' 탕추러우'가 한국어 탕수육으로 전환된듯. 참고로 한국어 표기 방법은 '糖水肉')
하고는 틀리다..
오히려 한국식 과일 탕수육에 가까울듯..
태국에서는 이런 탕수육 종류의 음식을 '쁘리요완'(태국어로 '시고 단') 이라고 부른다.
탕수육이 '달고(糖) 신(酢) 고기요리(肉)' 라는 의미인것과 일맥상통.
길거리 노점이나 몇 가지 반찬을 골라 먹는 덮밥집에서도 먹을 수 있다,
주로 돼지고기와 야채를 넣고 만든다.
이를 '팍 무 쁘리요완'이라고 부른다.
어딜 가나 보이는 중국사람들의 흔적....
재밌다...
이런것 찾아 보는 것도..
하고는 틀리다..
오히려 한국식 과일 탕수육에 가까울듯..
태국에서는 이런 탕수육 종류의 음식을 '쁘리요완'(태국어로 '시고 단') 이라고 부른다.
탕수육이 '달고(糖) 신(酢) 고기요리(肉)' 라는 의미인것과 일맥상통.
길거리 노점이나 몇 가지 반찬을 골라 먹는 덮밥집에서도 먹을 수 있다,
주로 돼지고기와 야채를 넣고 만든다.
이를 '팍 무 쁘리요완'이라고 부른다.
어딜 가나 보이는 중국사람들의 흔적....
재밌다...
이런것 찾아 보는 것도..