잘못 부르고 있는 대표적인 태국 브랜드 이름 (1)

홈 > 태국자료실 > 여행자료실
여행자료실

- 이곳에 있는 자료들은 인쇄하여 개인적인 용도로 사용가능하지만 인터넷 상의 다른 게시판 등을 이용하여 배포할 수 없습니다.
- 게시판 정보는 글 쓴 날짜가 오래 되었더라도 수정을 계속하므로 현재의 상황에 적용하셔도 무리 없습니다.
다른 곳에 퍼가는 것(복사, 가공)을 금지하며 글의 주소만 가져가실 수 있습니다.

잘못 부르고 있는 대표적인 태국 브랜드 이름 (1)

요술왕자 2 240


태국의 상품 이름 중에 우리가 잘못 부르고 있는 것이 꽤 되는데요, 이런 것들은 보통 태국식 영문표기를 한국식으로 읽는데에서 옵니다.

몇가지 대표적인 예입니다.





칸나

KUNNA

คันนา

3068381226_LcK8Ddz1_b5058d4b4d89735d52b6fc700a3529e562ec7c7c.png
 

'칸나'는 식품회사로 말린 과일 제품이 많이 알려져 있죠.

'칸나 คันนา'는 '논둑(논 가장자리에 흙을 쌓아 올린 것)'을 말합니다.

영문으로 KUNNA로 표기하여 '쿤나'로 읽는 경우가 있는데요, 태국어는 발음길이에 따라 ㅏ 를 표기하는 글자가 여러개 입니다. 이를 영문으로 표기시 짧은 ㅏ 발음을 u, 긴 ㅏ 발음은 a로 표기 하기도 합니다. 칸คัน의 ㅏ는 짧은 ㅏ,  나นา는 긴 ㅏ 이기 때문에 KUNNA로 표기 한 것이죠.

간혹 라면봉지에 '똠얌'이 'TOM YUM'으로 표기 된 것도 이러한 이유에서 입니다.






짜오 쑤아

Chao Sua

เจ้าสัว

3068381226_opFYBxTV_ee03e75d1ca2333e55b4638942dc1f51fe176c3a.png
 

쌀과자로 유명한 회사이죠. Chao Sua를 차오수아, 차오슈아 등으로 읽기도 하는데 '짜오쑤아เจ้าสัว'입니다. '부자'란 뜻 중국남부 조주 지방말인 '座山(Zo Suan)'에서 왔습니다. 아마도 회사 설립자가 조주사람인가 봅니다. 실제로 태국 화교의 50%는 조주 사람이고 이들은 태국 경제의 많은 부분을 차지하고 있지요.






차 뜨라 므

Cha Tra Mue

ชาตรามือ

3068381226_QWVktzei_a1feb972d48fc99d255018ba52ac42d46907b1ba.png
차Cha : 차  /  뜨라Tra : 상표  /  므Mue : 손

즉, '손 표 차'란 뜻입니다. 로고에 엄지척하고 있는 손 모양 보이시죠?

앞으로는 차트라뮤가 아닌 '차뜨라므'로 불러주세요 ^^





해브 어 씻

Have a Zeed

Have a ซี๊ดดด

3068381226_QVrDq7LG_9ca33e91e335cf22494a66429da412091a9c866f.png
로고에 의자가 왜 있을까요? 

'해브 어 지드'가 아닌 '해브 어 씻(앉으세요)'이기 때문입니다.

태국에서 Z는 S와 함께 ㅅ 발음을 표기 할 때 쓰입니다. S가 들어간 일반명사를 Z로 바꾸면 고유명사가 되기 때문에 상표를 만들 때 꽤 이용하는 편입니다.

예를 들어 팟타야에 있는 'The Zign Hotel'에서 Zign은 Sign의 S를 Z로 바꾼 것입니다. 즉 '더 자인 호텔'이 아닌 '더 싸인 호텔'인 것이죠.(다만 Sign의 태국어 발음에서 n는 묵음으로 '싸이ซายน์'임) 

다른 글자에서도 볼 수 있는데요, 쑤쿰윗에 있는 Silq Hotel은 Silk(실크;비단)의 k를 q로 바꾼 것입니다. 이 역시 실큐호텔이 아닌 실크호텔로 불러야 맞습니다.(다만 Silk의 태국어 발음에서 k는 묵음으로 '씰ซิลค์'임)







(끝)







2 Comments
필리핀 04.13 06:46  
그러잖아도 해브어지드 라는 상호가
요상하다 싶었는데 해브어씻이군요!
잘못 부르는 지명도 좀 알려주세요.
씨암은 싸얌이 맞다고 하던데요^^
요술왕자 04.13 08:29  
[@필리핀] 네, 나중에 정리해서 한번 올릴께요~
제목