번역 부탁드립니다

홈 > 묻고답하기 > 묻고답하기
묻고답하기
[다음과 같은 질문은 답변을 듣기가 힘듭니다.]
·  예의 없거나 성의 없는 질문
·  구체적이지 못하고 추상적이거나 뜬구름 잡는 식의 질문
·  각 정보 게시판에서 검색으로 쉽게 찾을 수 있는 질문
·  묻고답하기 게시판에서 반복적으로 나오는 질문
·  다른 사람들도 모르는 질문

[주의사항]
·  질문에도 예의가 있어야 하겠지만 예의 없는 답변 역시 눈쌀을 찌푸리게 합니다.
   답변이 하기 싫은 질문은 그냥 두십시오.
·  현지 유심 사용 중 문의는 충전잔액, 데이터잔량 조회 후 내용 첨부하여 올려주세요.
·  댓글로 호객 행위는 엄금합니다.
·  여행친구찾는 글(투어동행,택시쉐어,단톡,오픈채팅 등등)은 삭제 됩니다.
·  연애 및 성인업소 관련 질문은 금지합니다.
·  1일 2개까지 글쓰기(질문)가 가능합니다. 질문도 신중하게 정리해서 올려주세요~

번역 부탁드립니다

나옹이둘 2 604

호텔 퀵클리를 통해서 호텔을 예약했는데요.

예약확인 메일은 왔는데 바우처가 첨부돼서 오질 않았네요.

그래서 메일을 보내려고 합니다.

 

"hotel quickly를 통해서 예약 했습니다.

예약확인 메일은 왔는데 바우처는 도착하지 않았습니다.

바우처를 이메일로 받고 싶습니다.

부킹넘버는 22633입니다."

 

영문 번역 좀 부탁드립니다...

 

2 Comments
쏨땀누아 2017.11.05 15:09  
여기가 돈 받고 답변이나 번역을 해주는 사이트도 아닌데,
평소에, 수십개의 답변을 받으시고
유용한 답변에, 간단히 고맙다는 답글 한마디라도 던져주는 분이라면
이런 번역해달라는 글에 굳이 저같은 사람이 답변을 안달아도, 답글이 많아 달리겠지요.

I made a reservation via hotel quickly.
Your booking confirmation mail has arrived, but your voucher has not arrived.
I'd like to receive a voucher via email.
The booking number is 22633.
나옹이둘 2017.11.05 15:14  
맞는 말씀이시네요. 생각해보니 그 동안 답글에 익숙하지 않았던것 같아요. 감사합니다.
제목